当前位置: 首页 精选文章 文章详情

女主播信口胡翻、四六级惊现“red denglong”…… 这些车祸级神翻译你见过吗?

最近,中国台湾花博会,出现了一场史诗级「翻译车祸现场」。


一位充当临时口译员的台湾女主持人,表现大跌眼镜,整个翻译过程堪称“一本正经的胡说八道”。

微信图片_20191104133327.jpg


连台媒《星光云》都狠批——“丢脸丢到国际”。

微信图片_20191104133340.jpg

开场白简直惨不忍睹...


This morning, I'll leave this open. Becuase you all can see the nice tie of this Expo.

会长以幽默的方式开场:“我今天特意没有扣上西服,就是希望大家可以看见这条漂亮的花博会领带。”

微信图片_20191104133538.jpg


这句风趣的开场,既凸显会长个人的亲和力,又体现对花博会的重视,连选领带都这么讲究,可见会长用心了。


然鹅,却被妹子硬生生翻译成:“他准备要开始讲了,非常好,大家给他最热烈的掌声!”

微信图片_20191104145130.jpg


会长大人向市长、嘉宾、台中市民问好一段话,也统统变成了——大家早安!


再看后半程关键部分,女主持完全放飞自我。


You have all worked hard to ensure that your Expo including garden from around the world.

为了确保这届花博会囊括了世界各地的花园展馆,你们都非常的努力。

这位女主持翻译成了“就是路上有很多漂亮的树”。

微信图片_20191104133636.jpg


路上漂亮的树。。。这个脑洞,小编我服了!

微信图片_20191104133840.jpg


如此简单粗暴的翻译方式,连当事人都觉得有问题,赶紧发问,“还容易吗?”

微信图片_20191104133610.jpg


没想到,她爽快地来一句:No No it's okay.I translate all you want to say.

微信图片_20191105173908.jpg


Emmm,这与生俱来的自信真令人佩服!心疼这个会长一分钟!

微信图片_20191104133803.jpg


说到翻译车祸,四六级英语考试可是重灾区之一,哪一年四六级考试能躲得过翻译神场面呢?


今年四级考试一结束,“四级翻译”、“红灯笼翻译成了red denglong”就冲上了热搜榜!

微信截图_20191105175149.png


就拿英文翻译题来说,每年都能激发很多神翻译。据悉,今年四级翻译题目分别为剪纸、灯笼和舞狮。


先来看看舞狮,正确翻译为lion dance,网友“二次元神译”就变成了“lion cosplay”。

微信图片_20191104173315.jpg

“dong dong qiang”的神译,小编只能表示,画面感满分,卷面0分。

微信图片_20191104173352.jpg


更有老虎狮子不分家???

微信图片_20191104173335.jpg


灯笼,正确翻译lantern,有同学词汇量不够拼音凑,开“国际玩笑”把红灯笼翻译为red Denglong,话题被1.2亿小伙伴围观。

微信图片_20191104173411.jpg


剪纸,正确翻译为paper-cutting或paper-cut,再看网友们的翻译,靠的不是“脑力”而是“脑洞”!

微信图片_20191104173452.jpg


还有一考生综合整理了自己的神级翻译,真是大开眼界啊~

微信图片_20191104173517.jpg


神翻译到底如何拯救?


像大型会议现场的翻译,属于现场口译,需要很强的综合英语能力,再加上临场应变能力。因此,基础英语能力必须十分扎实。


听、说、读、写、译,词汇是一切能力的基础,而丰富的词汇积累来源于大量的文本阅读。


testyourvocab.com的调查:阅读对词汇量增长的影响▼

微信图片_20191107111433.jpg

同是15岁的青少年适量阅读的人有18000的单词储备,相当于3倍的六级词汇量,比不怎么阅读的人高了整整50%!经常阅读的孩子,英语成绩不会差!


像四六级考试之中经常涉及的神翻译,大都属于具有中国特色,带有中国文化色彩的词汇和表达,这类词汇在日常的英语学习中不常见,但在考试中却频频出现。


随着中国越来越受到国际关注,中国文化走出去的步伐越来越快,因此,未来会有更多的场合需要向外国人介绍中国,掌握中国文化特色词汇和表达就成为必然趋势。


如果不想考试遇到中国文化相关表达就抓瞎,和外国人交流一聊到中国文化故事就无话可说,那么你需要这本既能让你了解优秀中华文化故事,又能很好地帮助你学习中国特色英语表达的书籍—— 《用英语讲中国故事》。


CHN Stories 推出的《用英语讲中国故事》系列丛书,抛开单词、语法的束缚,另辟蹊径,根据故事内容形式、叙述角度、思想深度的不同,划分为基础、提高、熟练三个级别。

微信图片_20191106104520.png


在这套书里,英语学习已渗透到一个个有趣的故事情境中,用最自然生动的日常表达帮助阅读者获得不一样的语言学习体验。


全书收录200多个经典中国故事,从中国风物、中国习俗、中国人物、中国精神、中国成就六大主题出发,选材横跨中国古代以及中国近现代在内的历史范围,全方位立体展现千百年来中国人的精神风貌,为读者献上一幅生动的中国文化历史风情画。


微信图片_20191107111419.jpg

△《用英语讲中国故事》精美插画


清明、春节、端午、中秋、七夕,每一个中国人的传统节日故事都在其中。


不仅如此,梅、兰、竹、菊为代表的的中国风物的故事,让我们明白中国人的品质和气节来自何方。


孔孟老庄、李白杜甫、屈原苏武等圣人先贤的智慧,在今天依然是指导社会和个人发展的思想根基。


从文明古国的四大发明再到今天的高铁、青藏铁路、量子通信等高科技成就,勤劳勇敢、不断创新的精神,是中华民族不断取得成就的动力。


琴、棋、书、画,唐诗、宋词,不仅是中国古代的艺术,现在,它已经成为中国人深入骨髓的一种审美情趣,不但可以陶冶情操,更重要的是,可以让人回归内心,体会生活的宁静之美。


仁、义、礼、智、信,从古至今,都是中国人做人的基本原则。到了今天,我们又涌现出诸如工匠精神、女排精神、航天精神等,属于新时代的精神财富。


上面这些故事,你能想象都出现在一本书中吗?


阅读完这一本书,便收获了满满的文化财富。(英语考试消灭神翻译不是事儿!)


135416_500x500.png


中国故事小编    2019/11/07
公众号
中国故事公众号
热门文章